സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
1 കൊരിന്ത്യർ 7:12
MOV
12. എന്നാൽ ശേഷമുള്ളവരോടു കർത്താവല്ല ഞാൻ തന്നേ പറയുന്നതു: ഒരു സഹോദരന്നു അവിശ്വാസിയായ ഭാര്യ ഉണ്ടായിരിക്കയും അവൾ അവനോടുകൂടെ പാർപ്പാൻ സമ്മതിക്കയും ചെയ്താൽ അവളെ ഉപേക്ഷിക്കരുതു.



KJV
12. But to the rest speak I, not the Lord: If any brother hath a wife that believeth not, and she be pleased to dwell with him, let him not put her away.

KJVP
12. But G1161 to the G3588 rest G3062 speak G3004 I, G1473 not G3756 the G3588 Lord: G2962 If any G1536 brother G80 hath G2192 a wife G1135 that believeth not, G571 and G2532 she G846 be pleased G4909 to dwell G3611 with G3326 him, G846 let him not G3361 put her away G863 G846 .

YLT
12. And to the rest I speak -- not the Lord -- if any brother hath a wife unbelieving, and she is pleased to dwell with him, let him not send her away;

ASV
12. But to the rest say I, not the Lord: If any brother hath an unbelieving wife, and she is content to dwell with him, let him not leave her.

WEB
12. But to the rest I�not the Lord�say, if any brother has an unbelieving wife, and she is content to live with him, let him not leave her.

ESV
12. To the rest I say (I, not the Lord) that if any brother has a wife who is an unbeliever, and she consents to live with him, he should not divorce her.

RV
12. But to the rest say I, not the Lord: If any brother hath an unbelieving wife, and she is content to dwell with him, let him not leave her.

RSV
12. To the rest I say, not the Lord, that if any brother has a wife who is an unbeliever, and she consents to live with him, he should not divorce her.

NLT
12. Now, I will speak to the rest of you, though I do not have a direct command from the Lord. If a Christian man has a wife who is not a believer and she is willing to continue living with him, he must not leave her.

NET
12. To the rest I say— I, not the Lord— if a brother has a wife who is not a believer and she is happy to live with him, he should not divorce her.

ERVEN
12. The advice I have for the others is from me. The Lord did not give us any teaching about this. If you have a wife who is not a believer, you should not divorce her if she will continue to live with you.



Notes

No Verse Added

1 കൊരിന്ത്യർ 7:12

  • എന്നാൽ ശേഷമുള്ളവരോടു കർത്താവല്ല ഞാൻ തന്നേ പറയുന്നതു: ഒരു സഹോദരന്നു അവിശ്വാസിയായ ഭാര്യ ഉണ്ടായിരിക്കയും അവൾ അവനോടുകൂടെ പാർപ്പാൻ സമ്മതിക്കയും ചെയ്താൽ അവളെ ഉപേക്ഷിക്കരുതു.
  • KJV

    But to the rest speak I, not the Lord: If any brother hath a wife that believeth not, and she be pleased to dwell with him, let him not put her away.
  • KJVP

    But G1161 to the G3588 rest G3062 speak G3004 I, G1473 not G3756 the G3588 Lord: G2962 If any G1536 brother G80 hath G2192 a wife G1135 that believeth not, G571 and G2532 she G846 be pleased G4909 to dwell G3611 with G3326 him, G846 let him not G3361 put her away G863 G846 .
  • YLT

    And to the rest I speak -- not the Lord -- if any brother hath a wife unbelieving, and she is pleased to dwell with him, let him not send her away;
  • ASV

    But to the rest say I, not the Lord: If any brother hath an unbelieving wife, and she is content to dwell with him, let him not leave her.
  • WEB

    But to the rest I�not the Lord�say, if any brother has an unbelieving wife, and she is content to live with him, let him not leave her.
  • ESV

    To the rest I say (I, not the Lord) that if any brother has a wife who is an unbeliever, and she consents to live with him, he should not divorce her.
  • RV

    But to the rest say I, not the Lord: If any brother hath an unbelieving wife, and she is content to dwell with him, let him not leave her.
  • RSV

    To the rest I say, not the Lord, that if any brother has a wife who is an unbeliever, and she consents to live with him, he should not divorce her.
  • NLT

    Now, I will speak to the rest of you, though I do not have a direct command from the Lord. If a Christian man has a wife who is not a believer and she is willing to continue living with him, he must not leave her.
  • NET

    To the rest I say— I, not the Lord— if a brother has a wife who is not a believer and she is happy to live with him, he should not divorce her.
  • ERVEN

    The advice I have for the others is from me. The Lord did not give us any teaching about this. If you have a wife who is not a believer, you should not divorce her if she will continue to live with you.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References